nyomtat

megoszt

Dokumentumok Románia magyarságpolitikájáról 1918-2001
BÁRDI NÁNDOR, DIPPOLD PÉTER (szerk.)
ANEXA 1

ANEXA 1

13.OBSERVAȚIILE CONSILIULUI DE MINIȘTRI PRIVITOARE LA PROIECTUL TRATATULUI DE PACE

Susținute: 1 februarie 1947.

Text: Arhivele Statului, București, fond Președinția Consiliului de Miniștri, Stenograme dosar 2/1947, f. 4–29.

DI. dr. P. Groza președintele Consiliului: Domnilor miniștri, îl vom ruga pe domnul vicepreședinte al Consiliului, Gh. Tătărescu, ministrul nostru de externe, să ne pună la curent cu ceea ce trebuie să cunoaștem în vederea plecării noastre la Paris pentru semnarea Tratatului de pace.

DI. Gh. Tătărescu, vicepreședintele Consiliului: Domnilor miniștri, am arătat Consiliului, într-o primă expunere, care a avut loc în ajunul plecării noastre la Paris, în ce consta Tratatul de pace cu Puterile Aliate și Asociate. Am făcut cu acea ocazie un examen general al tuturor clauzelor înscrise în acest proiect al Tratatului de pace. Am făcut o a doua expunere Consiliului după ce ne-am înapoiat de la Conferința de la Paris arătând în ce au consistat lucrările acestei conferințe, care au fost recomandările pentru conferința finală a celor patru miniștri de externe, care urma să redacteze tratatele definitive, care a fost activitatea delegației guvernamentale și poziția ei luată pentru apărarea intereselor țării noastre.

În această a treia și ultima expunere voi arăta Consiliului care a fost obiectul Conferinței celor patru miniștri de externe reuniți la New York, care au fost schimbările care s-au adus Tratatului și care este aspectul ultim al Tratatului de pace, pe care urmează să-I semnăm la 10 februarie a.c.

La conferința celor Patru Mari Puteri n-a fost convocat nici unul din reprezentanții celorlalte 21 state, care făcuseră parte din Conferința de la Paris, mai puțin cei patru miniștri, care reprezentau Conferința, și n-a fost convocat nici unul din reprezentanții statelor direct interesate în semnarea tratatelor. Conferința a avut loc numai între reprezentanții celor Patru Mari Puteri: URSS, Marea Britanie, Statele Unite și Franța.

Am crezut totuși necesar, pentru a urmări lucrările acestei importante Conferințe, de a trimite un observator pentru a ține la curent guvernul cu mersul lucrărilor și cu anumite momente care ne interesau. L-am trimis pe ambasadorul nostru la Londra, domnul Franasovici, pentru că domnul Ralea, ambasadorul nostru în Statele Unite, se găsea în interes de stat prezent la București.

Am putut urmări pas cu pas, moment cu moment, lucrările Conferinței, având grijă de a supraveghea mersul lucrărilor și de a interveni în măsura în care ne era permis să intervenim.

Am intervenit printr-un memoriu căruia îi voi da citire, pentru ca să aveți aspectul complet al grijii, pe care guvernul a avut-o față de lucrările acestei Conferințe și am avut posibilitatea să intervenim pentru apărarea intereselor noastre, mă grăbesc să declar aceasta din capul locului, făcând apel permanent la ajutorul reprezentanților Uniunii Sovietice, la ajutorul domnilor Molotov și Vâșinski, care în această perioadă finală a elaborării Tratatului de pace au susținut interesele României, cu aceeași putere, cu aceeași grijă cu care au susținut interesele noastre în toate celelalte etape internaționale.

Am crezut de bine ca, înainte de a lua o hotărâre finală, România să fie prezentă la lucrările acestei conferințe prin manifestarea concretă a ultimelor noastre revendicări.

lată, domnilor, memoriul înaintat Conferinței celor patru miniștri de externe în ziua de 28 octombrie 1946.

Voi citi acest memoriu, pentru ca în felul acesta să puteți cunoaște care erau ultimele probleme rămase nesoluționate în legătură cu interesele noastre.

lată în ce consistă acest memoriu prezentat la noi Conferinței celor patru:

“Observațiile Guvernului român privitoare la proiectul de Tratat de pace cu România.

În momentul în care, în lumina rezultatelor Conferinței de la Paris, Consiliul miniștrilor afacerilor străine se pregătește să pășească la redactarea finală a Tratatului de pace cu România, guvernul român crede de datoria sa să prezinte, cu toată sinceritatea datorită unei opere de atare importanță, câteva observațiuni asupra unui număr de chestiuni pe care le socotește ca deosebit de grave și de importante.

EI își îngăduie să nădăjduiască că aceste observațiuni vor fi luate în binevoitoare considerare de către membrii Consiliului, cu prilejul deliberațiunilor lor viitoare.

PREAMBUL

Poporul român ar resimți în chip dureros refuzul de a se recunoaște prin Tratatul de pace României calitate de cobeligerantă în lupta împotriva Germaniei hitleriste.

Înflăcărarea cu care România întreagă s-a aruncat în această luptă alături de Națiunile Aliate după 23 august 1944, importanța contribuției sale militare in timpul celor 9 luni ce au urmat, marile sale sacrificii, atât de vieți omenești, cât și de bunuri materiale, scrupulozitatea cu care România a executat toate angajamentele sale decurgând din Convenția de armistițiu, toate acestea îngăduie guvernului român să nădăjduiască că această satisfacție pur morală va fi până la sfârșit dată României.

PARTEA II

CLAUZE POLITICE

ARTICOLUL 3 A (Articol nou)

Inserarea acestui articol adițional tinzând, după opinia autorilor lui, la protecțiunea elementului evreiesc din România, este cu totul inutilă întrucât, pe de o parte, țelurile urmărite își găsesc deja expresiunea lor în articolele 3 și 4 din proiectul de Tratat cu România și, pe de altă parte, legislația română, adoptată după 23 August 1944, și-a însușit deja și a pus în practică, în modul cel mai complet, principiile a căror salvgardare se urmărește prin acest articol nou.

Afară de caracterul său vexatoriu – care nu-și găsește nici o justificare – un astfel de text ar risca să provoace în România regretabile curente de opinie în detrimentul chiar al populației evreiești din România. lată de ce este de dorit ca textul în chestiune să fie până la sfârșit înlăturat.

(...)

PARTEA IV

CLAUZELE ECONOMICE

ARTICOLUL 24

Paragraful 4

Guvernul român solicită reducerea la 1/3 și nu numai la 75%, a compensațiilor pentru daunele pricinuite bunurilor Națiunilor Unite pe teritoriul român, prevăzute de articolul 24, astfel cum această reducere a fost propusă de către delegațiunea sovietică în proiectul inițial.

Guvernul român crede că este cazul să înfățișeze considerațiunile următoare:

Articolul 11 al Convenției de armistițiu din 12 septembrie 1944, care prevede că despăgubirile de acordat pentru pierderile pricinuite bunurilor aliate vor fi fixate mai târziu, prevede în același timp că reparațiunile de plătit Uniunii Sovietice nu vor fi reclamate decât în parte.

Ori, această reducere, foarte importantă, a fost acordată nu pentru motivul că s-ar fi ținut seama de faptul că economia românească ar fi incapabilă de a suporta o sarcină mai mare, ci pentru motivul că s-a recunoscut că România merită un tratament mai îngăduitor, dat fiind actul de la 23 August 1944 și valoarea acțiunii politice și militare ce a urmat.

Ni se pare că aceleași motive impun o reducere a compensațiunilor de acordat pentru pierderile suferite de către bunurile aliate, mai însemnate decât aceea care a fost admisă, cu toate că, în speță, este vorba de un efort în cele mai multe cazuri de plată și nu de transfer.

Aceasta, cu atât mai mult cu cât situația economică a României este, în acest moment, extrem de gravă: un al doilea an de secetă, care a compromis cu totul recolta de porumb, a făcut să se ivească în clipa de față spectrul foametei și a creat pentru economia agricolă a țării o situațiune extrem de critică, de pe urma căreia România va suferi încă mai mult timp consecințe foarte grave.

Guvernul român mai cere ca reducerea să fie aplicată în mod general, deci și daunelor provenind din măsurile discriminatorii (art. 24, paragraful 4, e).

ARTICOLUL 24, BIS (Articol nou)

Inserarea unui articol adițional, prevăzând restituirea bunurilor, drepturilor și intereselor sau, în lipsă, compensațiuni pentru pierderile și daunele pricinuite evreilor cetățeni români, victime ale măsurilor rasiale, este inutilă dat fiind că legislațiunea română, adoptată după 23 August 1944, a dat, din acest punct de vedere, cea mai largă satisfacție posibilă tuturor persoanelor în cauză.

Pe de altă parte, este locul să se facă observațiunea că textul propus la alineatul prim al acestui articol, punând, fără nici o distincțiune, principiul compensațiunii integrale, ar crea evreilor cetățeni români, în ce privește daunele de război propriu-zise, o poziție privilegiată în raport chiar cu cetățenii Națiunilor Unite, care, în conformitate cu noul articol 24, nu se pot aștepta, pentru daunele suferite de ei, decât la o compensație de maximum 75%. Pe de altă parte, faptul de a nu înlătura cazurile de forță majoră, în special faptele de război, ar duce la crearea pentru evreii români a unei pozițiuni privilegiate în raport cu ceilalți cetățeni români, ceea ce ar fi împotriva principiului egalității cetățenilor unei aceleiași țări.

În ce privește dispoziția finală a acestui articol, prevăzând în special predarea către Organizația internațională a refugiaților (sau către orice altă organizație desemnată de Consiliul Economic și Social al ONU) a bunurilor nereclamate, abandonate sau fără moștenitori, care au aparținut unor cetățeni români victime ale măsurilor rasiale, pentru a fi întrebuințate în România, în scopuri de asistență în favoare unei anumite categorii de cetățeni români, ea este inutilă în fond – date fiind intențiunile Guvernului român de a satisface, în cadrul legislației sale interne, cererile care au determinat prezentarea textului în chestiune – și reprezintă o atingere fățișă a drepturilor României ca stat suveran și o ingerință periculoasă în afacerile sale interne.

Pentru motivele expuse mai sus, și chiar în interesul evreilor români vizați prin dispozițiile articolului menționat, este cazul ca acest articol să fie îndepărtat în întregime.

ARTICOLUL 26

În privința acestui articol, care prevede utilizarea bunurilor românești situate pe teritoriul fiecărei Puteri Aliate și Asociate, pentru lichidarea oricărei reclamații a acestei Puteri sau a supușilor ei față de România, Guvernul român cere cel puțin exceptarea, conform excepțiunilor prevăzute, a disponibilităților Băncii Naționale a României (cca 36 milioane dolari).

EI cere, de asemenea, ca utilizarea bunurilor neeliberate să fie stabilită pe calea unei înțelegeri bilaterale cu România și nu în mod unilateral, cum prevede textul.

ARTICOLUL 27

România datorește Germaniei – în special în urma creditelor acordate de Germania statului român sau administrațiilor românești, pentru cca 1013 milioane RMK – un total care în cifre rotunde și după rezultatele definitive ale lichidării, atinge suma de 1100 – 1250 milioane RMK.

Pe de altă parte, România este creditoarea Germaniei pentru o sumă aproape egală, din care, 1056 milioane RMK sold activ în clearing, în afară de orice discuție, rezultând din exportul românesc în Germania.

Articolul 27 prevede că România renunță la această creanță față de Germania.

Suprimarea creanțelor României față de Germania, după cum prevede textul articolului 27, astfel cum a fost propus, ar obliga România să facă un nou efort pentru a lichida datoriile sale.

Cu alte cuvinte, România – după ce a exportat mărfuri a căror contravaloare reprezintă tocmai soldul său activ în clearing, susceptibil de a acoperi datoriile sale – ar fi obligată, în urma anulării creanțelor sale față de Germania, să exporte a doua oară în vederea lichidării acelorași datorii. Faptul acesta ar avea drept rezultat că o parte a reparațiilor datorate URSS de către Germania – pentru plata cărora s-a instituit în mod special subrogarea prevăzută de articolul 25 – va fi plătită în realitate nu de Germania ci de România din materia deja destul de redusă de care se va putea să mai dispună în viitor.

Date fiind considerațiunile expuse mai sus, guvernul român roagă, în cazul în care textul articolului 27, astfel cum a fost propus cu majoritate simplă de către Comisiune, ar fi reținut, să se adopte un amendament, sub forma unui alineat nou, având cuprinsul următor:

“Cu toate acestea, renunțarea prevăzută în articolul de față nu se aplică creanțelor românești față de Germania, inclusiv soldul activ al Băncii Naționale a României în clearingul româno-german, decât în măsura în care aceste creanțe depășesc eventual totalul creanțelor germane față de România, transferate în favoarea Uniunii Sovietice prin aplicarea dispozițiunilor Tratatului de față”.

ARTICOLUL 30 BIS (Articol nou)

Acest articol, introdus în urma unui amendament al Uniunii Sud-Africane, prevede pentru România obligațiunea de a plăti un preț echitabil, ținând seama de piața mondială, pentru mărfurile ce România va livra în contul reparațiilor și care ar fi procurate de supușii Națiunilor Unite.

Este locul să se observe că, chiar dacă ar exista un preț mondial necontestat pentru un anume produs, exprimat în dolari, în lire sterline sau în franci elvețieni, acest preț nu ar avea nici un înțeles pentru produsele românești similare, din cauza imposibilității de a exprima acest preț în lei, în lipsa unei relațiuni generale și stabile între leu și monedele sus-menționate.

Operațiunea inversă, adică stabilirea unei comparațiuni între prețul în devize străine practicat pentru un produs anumit și într-un anumit moment, pe o piață determinată, și prețul în lei – fixat pe baza costului de producție – pentru același produs și în aceeași perioadă, permite să se ajungă la un curs de schimb al leului în raport cu deviza străină respectivă, curs care însă nu este valabil decât pentru exportul românesc al produsului în chestiune la o anumită epocă și către o piață determinată.

Trebuie să se mai precizeze, pe de altă parte, că dacă prețurile de vânzare ale produselor românești sunt stabilite pe baza costului lor de producție, elementele constitutive ale acestui cost – mâna de lucru și materia prim㠖 sunt plătite de asemenea la prețuri specifice pieței românești, care n-au nimic comun cu prețurile engleze și americane ale acestor produse.

Consecința adoptării amendamentului sud-african ar fi acordarea unor prețuri speciale în lei pentru produsele aparținând supușilor Națiunilor Unite superioare prețurilor interne românești, fără a ține seama de nivelul scăzut al prețurilor la care acești supuși ai Națiunilor Unite își procură în România mâna de lucru si materialele necesare.

Aceasta ar însemna să se creeze, în favoarea supușilor în chestiune, o situație privilegiată fără nici un temei, afară numai dacă guvernul nu se va vedea obligat să adopte în privința lor unele măsuri speciale conform cărora ei vor fi obligați să plătească mâna de lucru și materia primă la prețurile mondiale, chiar dacă sunt procurate în România. Pentru motivele deja invocate în memoriile sale anterioare și pentru cele expuse mai sus, guvernul român solicită suprimarea acestui articol.

Dispoziția adițională cerută de către Guvernul român.

În legătură cu clauzele economice ale proiectului de Tratat de pace în special ale art. 23 (restituirea bunurilor ridicate prin forță sau constrângere din teritoriul Națiunilor Unite), ale art. 25 (cedarea către URSS a bunurilor germane în România), și ale art. 26 și 27 (v. mai sus), guvernul român își exprimă dorința ca o dispoziție specială înserată în tratat să prevadă convocarea unei conferințe internaționale pentru reglementarea situațiunii materialului rulant străin aflat în România și pe care România I-ar putea pierde în baza art. 23 și 25, precum și pentru reglementarea situațiunii materialului rulant românesc aflat în străinătate, pe care România I-ar putea pierde în baza articolelor 26 și 27.

PARTEA VII

CLAUZE RELATIVE LA DUNĂRE

ARTICOLUL 34

În ce privește navigația pe Dunăre, Guvernul român este de părere că organizarea regimului internațional al acestui fluviu trebuie să fie rezervată numai riveranilor.

Învățișând acest scurt memoriu studiului binevoitor al Consiliului miniștrilor afacerilor străine, guvernul român nu se poate împiedica de a-i semnala că capacitatea economică a României a ajuns la un nivel de adevărată sleire, ca urmare a efortului făcut în ultimii ani, a distrugerilor suferite, a considerabilei uzuri a echipamentului industrial, precum și a nenorocirii provocate de doi ani de secetă.

I se pare deci indispensabil să solicite să se lase României resursele necesare în scopul de a putea asigura funcționarea serviciilor sale publice, precum și reluarea vieții economice.

Domnilor, memoriul acesta cuprinde, față de lucrările Conferinței celor patru de la New York, apărarea tuturor intereselor, care, după concepția noastră, fuseseră neglijate, atât prin primul proiect al Tratatului de pace, cât și prin recomandările Conferinței de la Paris.

Conferința a avut loc. Așa cum am spus, am avut în chip constant sprijinul neprecupețit, întru susținerea revendicărilor noastre, al reprezentanților Uniunii Sovietice. Dacă aceste revendicări au putut fi soluționate favorabil nou㠖 și veți vedea imediat care au fost soluționate favorabil și care nu – în primul rând a fost datorită unei concepții generale, care a dominat lucrările Conferinței celor patru de la New York: orișice avantaj se făcea României, era reclamat imediat de alții, în favoarea altor state foste inamice. În domeniul militar, politic și economic o soluționare avantajoasă a unei probleme pentru România era numaidecât reclamată pentru soluționarea avantajoasă a unor litigii deschise cu alte state. Aceasta a fost dificultatea de fapt, care a împiedicat ca o bună parte din revendicările, pe care noi le-am formulat, să poată fi luată în considerare.

Ce a fost luat în considerare, ce a fost soluționat cu prilejul acestei Conferințe a celor patru mari puteri? Deschid Tratatul de pace și voi face expunerea mea, urmând articol după articol.

La cobeligeranță, ni s-a spus, cu multă durere de către prietenii noștri, reprezentanții Uniunii Sovietice, că, cu toate stăruințele lor nu s-a putut da această satisfacție României, pentru jertfele făcute – care de altfel erau unanim recunoscute de către toți aliații.

Urmând articol cu articol, trebuie să ne oprim la art. 14, la care s-a adăugat o clauză oarecum agravantă a situației create deja de acest articol, care prevede c㠓România nu va poseda, construi sau experimenta nici o armă atomică, nici un proiectil auto-propulsat sau dirijat și nici un dispozitiv utilizat la lansarea acestor proiectile (altele decât torpilele și dispozitivele pentru lansarea torpilelor făcând parte din armamentul normal al navelor de război îngăduite prin tratatul de față), nici o mină marină sau torpilă de tip fără contact funcționând prin mecansim de influență, nici o torpilă umană, nici un submarin sau alt vas submersibil” – și s-a adăugat: “nici o vedetă torpilatoare și nici un tip special de vas de asalt”.

Grație străduințelor comisiunii noastre militare, mai precis, grație stăruințelor domnului general Dămăceanu, noi reușisem să obținem pentru Romănia dreptul de a avea vedete torpilatoare. Din pricină că Conferința celor patru mari puteri a hotărât ca această armă să nu fie acordată Italiei, Conferința a luat hotărârea ca arma aceasta să nu mai fie acordată nici uneia din puterile foste inamice. Astfel, s-a înserat la sfârșitul art. 14 și această prohibițiune.

Mă grăbesc să adaug că art. 19 al Tratatului prevede: “Fiecare din clauzele militare, navale și aeriene ale Tratatului de pace va rămâne în vigoare până la modificarea ei, în întregime sau în parte, prin înțelegere între Puterile Aliate și Asociate și România sau, după ce România va fi devenit membră a Organizației Națiunilor Unite, prin înțelegere între Consiliul de Securitate și România”.

Prin urmare, după intrarea României în Organizația Națiunilor Unite, se poate acorda României o situație care să permită ameliorarea clauzelor militare, navale și aeriene, pe cale de discuție între Consiliul de Securitate și România sau cu acordul Puterilor Aliate și Asociate.

De la art. 14, trecem la art. 24. Nu mai insistăm asupra celorlalte, fiindcă micile modificări se referă numai la formule noi în ceea ce privește redacția, față de felul cum textele acestea fuseseră redactate la Conferința de la Paris. La art. 24, care este textul de bază în ceea ce privește foarte numeroasele noastre obligațiuni economice, s-au adus substanțiale și importante modificări. Ne întâlnim în primul rând cu alineatul 2 al paragrafului 1 al acestui articol care prevede:

“Dacă va fi necesar, guvernul român va abroga legislația pusă în vigoare la 1 septembrie 1939, în măsura care cuprinde discriminări împotriva drepturilor cetățenilor Națiunilor Unite”.

Textul acesta modificat făcea parte din anexa 4 din Tratat și el prevedea clar obligațiunea suprimării discriminărilor făcute în dauna supușilor Națiunilor Unite în aceste legi. Prin noua redacțiune, este la facultatea guvernului român să facă aceste modificări, fiindcă se precizează: “dacă va fi necesar”. Deci, este o modificare în avantajul punctului de vedere românesc, fiindcă s-a lăsat câmp liber deschis inițiativei noastre.

Mai departe, la alineatul a) al paragrafului 4 al acestui articol, care se referă la repunerea în completă bunăstare a bunurilor aparținând societăților și supușilor Națiunilor Unite și care în cazul când aceste bunuri nu erau restituite sau erau restituite în rea stare, și trebuia să se acorde societății sau cetățeanului respectiv despăgubiri, despăgubirile acestea sunt reduse prin noua redacțiune la două treimi, adică la 66,66%, în loc de 75%, cât era prevăzut din recomandarea Conferinței de la Paris.

Este, prin urmare, din acest punct de vedere o ameliorare sensibilă, deși noua redacție nu dă satisfacție punctului de vedere românesc, pentru care am luptat noi.

Apoi, iarăși este o amendare, în continuare, favorabilă punctului de vedere românesc, pentru că se vorbește de cetățeanul respectiv, care va primi de la Guvernul român o despăgubire de 66,6%, la data plății, pentru a achiziționa un bun asemănător, pe când în recomandarea Conferinței de la Paris textul era: “Un bun de aceeași natură”.

Mai departe, tot la art. 24, paragraful 4, litera d, în ceea ce privește tratamentul de acordat cetățenilor Națiunilor Unite, în ceea ce privește atribuirea de materiale și sume pentru reparațiunea bunurilor lor din România și în ce privește atribuirea de devize străine pentru importul de astfel de materiale, se specifică că: “Guvernul român va acorda cetățenilor Națiunilor Unite același tratament ca cel de care se bucură cetățenii români”, pe când la Paris se recomandase ca să se acorde acestor cetățeni un tratament și echitabil, ceea ce ar fi fost înțeles spre beneficiul cetățeanului Națiunilor Unite, pe când aici se precizează că în nici un caz tratamentul nu poate fi mai bun decât cel acordat românului. Din acest punct de vedere este un mare câștig.

S-a obținut iarăși o ameliorare în ceea ce privește dispozițiunile de la alineatul e): “Guvernul român va acorda cetățenilor Națiunilor Unite o îndemnizație în lei în aceeași proporție ca și cea prevăzută în alineatul a) de mai sus” – adică 1/3, iar nu 75%.

Apoi ceva mai important: pe când în textul recomandării de la Paris obligația despăgubirii se acorda și pentru lipsa de câștig, ceea ce lăsa să întrevedem o situație foarte gravă, în noua redacțiune se precizează: “prezentul alineat nu se aplică unei lipse de câștig”.

Mai departe, la paragraful 9 al acestui articol, litera c), la denumirea de “proprietar”, unde potrivit recomandării de la Paris, se preciza că în categoria de bunuri intră toate vasele maritime și fluviale, s-a adăugat la cererea reprezentanților anglo-americani că în această categorie de bunuri intr㠓și vasele care se găseau la 30 septembrie 1939, sau care fuseseră aduse cu forța în apele românești după această dată”. Este vorba de câteva șlepuri și vase mici care să găsesc în această situație.

Urmând seria articolelor, ne oprim la art. 25, fost 24 bis.

Acest articol a suferit și el modificări importante în avantajul punctului de vedere românesc.

Acest articol tratează bunurile și drepturile sau interesele cetățenilor supuși jurisdicțiunii române care au suferit pagube de pe urma persecuțiunilor rasiale sau fasciste. În textul vechi se acorda acestor cetățeni, victime ale persecuțiunilor rasiale sau fasciste, despăgubiri reprezentând o compensație deplină și integrală. În textul cel nou se vorbește de o despăgubire echitabilă, ceea ce desigur este o ameliorare din punct de vedere juridic pentru noi.

O importantă modificare avantajoasă din punct de vedere românesc este cuprinsă în paragraful 2 al acestui articol. Este vorba de bunurile rămase vacante de pe urma victimelor persecuțiunilor rasiale sau fasciste. Noi ne-am străduit mult ca să eliminăm textul vechi, după care aceste bunuri erau transmise unei societăți internaționale a refugiaților evrei, care societate devenea astfel proprietara tuturor bunurilor vacante. Înțelegeți ușor care ar fi fost urmarea acestei stări de lucruri și ce izvor de ingerințe și influențe nedorite ar fi rezultat din practicarea acestei dispozițiuni.

În urma susținerii acordată de reprezentanții Uniunii Sovietelor, acest text a fost ameliorat. Noi cerusem eliminarea acestei dispozițiuni, dar n-am reușit. Am reușit să obținem doar o ameliorare, după care aceste bunuri rămase fără moștenitori sau nereclamate timp de șase luni după intrarea în vigoare a Tratatului, vor fi transferate guvernului român organizațiunilor din România, care reprezintă asemenea persoane, organizațiuni sau comunități.

Prin urmare, în loc să fie transferate unei organizațiuni internaționale, cu toate inconvenientele cu caracter internațional, al noului proprietar, noi am înserat principiul că organizațiunile naționale evreiești devin proprietarele acestor bunuri.

Desigur că din multe puncte de vedere este un mare avantaj acest lucru.

DI. dr. P. Groza, președintele Consiliului: Totuși este adevărat că acesta constituie un privilegiu, o excepție de la legile generale ale țării.

Dl. Gh. Tătărescu, vicepreședintele Consiliului: Natural, este încă o dispozițiune grea.

Dl. dr. P. Groza, președintele Consiliului: Care va fi foarte rău comentată. Sper că cei interesați vor pricepe și vor renunța de a beneficia de această dispozițiune.

Dl. Gh. Tătărescu, vicepreședintele Consiliului: Sînt convins că evreii înșiși, cei înțelepți, vor înțelege să ia inițiativa înlăturării acestei dispozițiuni, care nu se poate sprijini pe nici un considerent, nici juridic, nici politic.

Mai departe, în art. 28, fost 27, unde se vorbește de bunurile românești din Germania, grație intervenției Uniunii Sovietice, s-a prevăzut la alineatul 1 că de la intrarea în vigoare a Tratatului de pace, bunurile din Germania aparținând României sau cetățenilor români nu vor mai fi tratate ca bunuri inamice.

Este un mare avantaj aceasta.

Mai departe: bunurile aparținând României sau cetățenilor români, ridicate și duse cu forța în Germania, după 12 septembrie 1944, vor fi restituite. Valoarea acestui alineat este scăzută prin data care se pune, data arimistițiului. Atunci germanii fuseseră eliminați de pe teritoriul României și toate raporturile și ridicările de materiale au fost anterioare acestei date. Pe cale de interpretare, s-ar putea însă să se amelioreze această situație. În orice caz, sunt deschise anumite drumuri. Din nefericire la acest articol n-am putut obține ceea ce am fi dorit cu toții: anularea dispozițiunii care anulează creanța germană față de noi, dar lasă în picioare creanța României față de Germania. N-am reușit să soluționăm această dreaptă cerere a României și mă grăbesc să adaug că aceasta este una din ipotecile cele mai grele ce apasă asupra intereselor noastre economice și financiare și una din cele mai grele clauze înscrise în Tratat.

Trecem la art. 31 fost 30, celelalte, peste care am trecut fiind rămase așa cum au fost stabilite la Paris.

Aici este mai mult o modificare de amănunt. Este vorba de clauza națiunii celei mai favorizate, care a primit o definitivă consacrare și toți cetățenii aparținând Națiunilor Unite se pot prevala de această clauză.

În sfârșit, în art. 32 fost 31 se prevede o nouă dispozițiune în ceea ce privește comitetul de conciliațiune.

Vă amintiți că pentru toate diferențele izvorâte din art. 23 și 24, adică acordarea de despăgubiri, toate diferendele acestea trebuiau duse în fața unui comitet de conciliațiune. Noua redacțiune constituie un compromis între teza sovietică și cea americană.

lată cum este fixată procedura comitetului de conciliațiune:

Orice diferende care s-ar putea ivi în legătură cu art. 23 și 24 și anexele IV, V și VI, parte b) din Tratatul de față, vor fi supuse unei comisiuni de conciliațiune, compusă în număr egal din reprezentanți ai guvernului Națiunii Unite interesate și ai Guvernului român.

A fost adoptat un compromis între două teze în sensul că, dacă nu se ajunge la un acord în trei luni de zile, oricare din cele două guverne va putea cere adăugirea unui al treilea membru în comisiunea de conciliațiune, iar în lipsa unui acord asupra acestei alegeri, fiecare dintre părți va putea cere secretarului general al Organizațiunii Națiunilor Unite să facă această numire.

Mai departe, în art. 33, fost 30 bis, s-a obținut o modificare foarte importantă și favorabilă intereselor noastre, fiindcă ne scapă de marile obligațiuni, pe care le-am fi avut în ceea ce privește prețuirea din nou a bunurilor luate de la cetățenii Națiunilor Unite și vărsate în contul armistițiului, pentru acoperirea reparațiilor.

Potrivit vechiului text, s-a impus României să recalculeze prețurile acestor bunuri pentru trecut și să le calculeze pentru viitor, ținându-se seama de condițiunea prețurilor mondiale. Prin urmare, în practică, bunurile care au fost vărsate Sovieticilor în contul armistițiului, și care au fost cumpărate până acum la prețuri românești, trebuie să fie cumpărate la prețuri mondiale. Vă dați seama ce sarcină bugetară ar fi întruchipat această obligațiune. În vechiul text se prevăzuse că prețurile acestor bunuri trebuiau să fie în raport cu condițiunile mondiale. S-a eliminat această obligațiune și s-a lăsat ca, pe cale de discuțiuni a I'aimable la început și cu obligațiuni procedurale mai târziu, să se facă această revizuire de prețuri pentru trecut și calculare de prețuri pentru viitor.

Iată ce spune textul:

“Orice diferende care s-ar putea ivi în legătură cu prețurile plătite de guvernul român pentru mărfurile livrate de acest guvern în contul reparațiunilor și dobândite de la cetățeni ai unei Puteri Aliate sau Asociate sau de la societăți care aparțin unor cetățeni ai acestor puteri, vor fi rezolvate fără a prejudicia executarea obligațiunilor României cu privire la reparații, prin negocieri diplomatice între guvernul țării interesate și Guvernul român”.

De la țară la țară vom discuta direct această chestiune, fără a avea în considerare nici un element de bază, în orișice caz cu eliminarea principiului prețului just, în raport cu prețurile mondiale.

Mai departe: “Dacă negocierile diplomatice directe între părțile interesate n-ar duce la o rezolvare a diferendului în termen de două luni, diferendul va fi supus șefilor misiunilor diplomatice din București ale Uniunii Sovietice, Regatului Unit și Statelor Unite ale Americii pentru a fi rezolvat. În cazul că șefii de misiune nu vor ajunge la un acord în termen de două luni, una sau cealaltă dintre părți va putea cere Secretariatului General al Organizațiunii Națiunilor Unite să numească un arbitru, a cărui hotărâre va fi obligatorie pentru părțile în litigiu”.

Prin urmare, nu mai există obligațiunea prevăzută în vechiul Tratat, să țină socoteala de prețurile mondiale, ci este o procedură de conciliațiune de la stat la stat, care ne-ar putea duce până la un arbitru desemnat de ONU.

Atmosfera care s-a făcut de cei patru în această chestiune și informațiunile luate pe cale suplimentară în ceea ce privește felul în care urmează să fie aplicat acest text față de realitățile din România, mă fac să cred că vom putea ajunge la o înțelegere, ținând seama numai de prețurile noastre românești, în ce privește dispozițiunea prevăzută de acest text. În orișice caz, condițiunea prețurilor mondiale a căzut.

Dl. dr. P. Groza, președintele Consiliului: Trebuie remarcată însă și posibilitatea că s-ar putea ajunge, pe cale de arbitraj, la o soluție defavorabilă țării românești.

În orișice caz, rezultă de aici un învățământ pentru noi toți: să nu mai dăm străinilor concesiuni asupra patrimoniului nostru național. lată politica greșit dusă în trecut sub raport de exploatare a bunurilor noastre în colaborare cu capitalul străin.

Societățile acestea s-au constituit stat în stat și reclamă pentru ele un regim special de privilegii. Producătorului meu îi plătesc un preț, iar unui concesionar străin, în aceeași țară, când legile sunt generale pentru toți cetățenii, să-i plătesc alt preț? Este și un privilegiu imoral și nedrept. Dar, încă o dată: plătim greșelile trecutului și nu ale noastre. Să tragem însă învățăminte și să veghem, în ceea ce ne privește în special pe noi și guvernul nostru, ca să ne apărăm cu dârzenie de încercările de constituiri de drepturi și concesiuni asupra bunurilor sau izvoarelor de bogăție.

Dl. Gh. Tătărescu, vicepreședintele Consiliului: În sfârșit, domnilor, ultima modificare adusă Textului de la Paris – și foarte important㠖 pentru regimul Dunării o constituie dispozițiunea înserată în art. 36, fost 34, care prevede: “Navigațiunea pe Dunăre va fi liberă și deschisă cetățenilor, vaselor de comerț și mărfurilor tuturor statelor pe picior de egalitate, în ce privește taxele portuare și de navigație și condițiile la care este supusă navigațiunea comercială. Dispozițiunile de mai sus nu se vor aplica traficului între porturile aceluiași stat”.

Prin urmare, în acest articol se prevăd principiile – care pentru noi sunt foarte importante – ale libertății și egalității de tratament, precum și dreptul de a fixa condițiuni speciale în această materie. Aceste trei principii dau completă satisfacție punctului de vedere românesc și suntem foarte mulțumiți că au fost înscrise.

N-a fost înscris însă punctul de vedere pentru care am militat – și nu este timp acum, dar într-o viitoare ședință, cu ocazia ratificării Tratatului de pace, vom avea de examinat care trebuie să fie punctul de vedere românesc în ceea ce privește regimul de navigație pe Dunăre, în legătură cu poliția, cu drepturile riveranilor și cu tot ceea ce am spus că constituie regimul de navigație de la izvoarele Dunării și până la Marea Neagr㠖 n-a fost înscris ceea ce cerusem noi, ca o anticipare: ca la viitoarea conferință ce va avea să reglementeze regimul acesta să nu participe decât riveranii.

Această cerere era în legătură cu un alt principiu, de mult stabilit în politica noastră din trecut, când, în ocaziuni care i-au fost date de istorie, România a căutat de 40 ani încoace să se libereze de ipoteca pe care o constituie Tratatul încheiat în 1856 la Paris și care, precum bine știți, este acela care reglementa regimul navigației pe Dunăre, de acord cu cele șase mari puteri de atunci, în absența Rusiei, în vremea aceea și firește acordând României o parte foarte redusă în ceea ce privește dreptul de administrație în navigația pe Dunăre, de la intrarea ei în țară și până la Deltă. Principiul acesta n-a fost înserat nici în tratat, nici în protocolul încheiat după semnarea tratatului. Din informațiile neautentice obținute de noi rezultă că în primele șase luni de la punerea în aplicare a Tratatului de pace, adică de la schimbarea textelor de ratificare, trebuie convocată o conferință a Dunării, la care vor lua parte și neriveranii. Prin urmare, acest punct de vedere n-a fost împărtășit. Vom vedea atunci ce atitudine va trebui să adoptăm și care va fi poziția României.

Cu art. 36 am terminat cu marile modificări aduse textului de la Paris. În celelalte părți ale lui nu s-au făcut decât mici schimbări de stil, eliminări de repetiții, precizări, nu însă și modificări importante.

Domnilor, în felul acesta se prezintă Tratatul, după un an jumătate de discuții, la care am fost și noi chemați la Paris, dar care în genere s-a făcut fără consultarea noastră și care incontestabil constituie un act față de care trebuie să ne înclinăm.

Tratatul acesta are, după părerea mea, și părți de lumină și părți umbrite. EI consfințește o dată pentru totdeauna drepturile României asupra hotarelor neatinse ale Ardealului. Acordul acesta cu caracter istoric de reîntregire a Transilvaniei este o operă cu care se mândrește guvernul prezidat de președintele nostru, domnul doctor Petru Groza și este una din marile realizări ale acestui regim.

Tratatul acesta mai prevede încă un lucru, căruia după părerea mea nu i s-a dat suficientă atenție: prin acest Tratat noi eliminăm ipoteca tratatelor de la Versailles și Saint-Germain, care obligau România să accepte un regim al minorităților, care desigur reprezintă o știrbire a plenitutidinii suveranității țării românești. Tratatul acesta elimină regimul minorităților instituit prin Tratatele de la Versailles și Saint-Germain și constituie din acest punct de vedere un nou act de consfințire a independenței noastre în concertul celorlalte popoare. Acest Tratat a fost apoi ameliorat, cu stăruințele noastre, ale guvernului, noi căutând să-i dăm o linie cât mai apropiată de interesele noastre.

N-am reușit întotdeauna.

Să nu uităm – și viu acum la părțile adumbrite ale Tratatului – și avem datoria să facem ca acest lucru să-I înțeleagă și țara, că acesta este un Tratat pentru o țară învinsă. Tratatul acesta este Tratatul încheiat în urma unui război pierdut. Să nu plecăm de la alt punct de vedere. Actul de la 24 august 1944, săvârșit de regele și de poporul nostru, a împiedicat ca învingerea să se transforme în dezastru. Dar pentru prima dată, de un veac, România pierde un război. Suntem o țară înfrânt㠖 și de aici vin toate părțile adumbrite din acest Tratat.

Noi ne realizăm destinul. Am avut până acum destinul să fim numai țară învingătoare. Am fost învingători în războiul de la 1877, după care România și-a câștigat independența, am fost învingători în războiul nenorocit din 1913, când România a făcut, după părerea mea, o mare greșeală...

Dl. dr. P. Groza, președintele Consiliului: De fapt, acela nici n-a fost un război: a fost un marș militar dirijat spre spatele unui inamic, angajat în altă parte.

Dl. Gh. Tătărescu, vicepreședintele Consiliului: ...am fost învingători în 1916. Este prima dată acum, într-un veac de dezvoltare politică, că pierdem un război. Plătim noi greșelile unui regim dement, care a dus țara într-un război ce nu corespundea intereselor țării.

De aceea, unele clauze ale acestui Tratat sunt foarte bune, iar pe altele le socotesc personal chiar nedrepte. Am căutat ca pe acestea din urmă să le ameliorăm. Într-unele părți am reușit, în altele nu.

Vom căuta și de aici înainte să ameliorăm unele din clauzele Tratatului. Vom vedea – cer această încuviințare împreună cu delegația, care s-a hotărât să semneze acest Tratat – după ce vom lua contact și cu realitățile de la Paris, când vom merge să semnăm Tratatul, dacă va fi locul să facem anumite declarațiuni, care să pună în lumină poverile pe care acest Tratat le pune României și dificultățile pe care noi le vom avea de întâmpinat la aplicarea lui.

Tratatul, așa cum este, cu părțile lui luminoase și cu părțile lui umbroase, este un act care trebuie acceptat. EI pune capăt unui tribut nenorocit și deschide un drum de lumină, pentru că așa a fost cu Transilvania redobândită după patru ani de urgie, așa a fost cu regimul minorităților, care era un regim de capitulațiuni speciale și cu teritoriul nostru așa cum este și care poate constitui pentru neamul românesc terenul pe care se dezvoltă tot complexul de însușiri care poate face din neamul românesc un neam care să-și aducă contribuția la civilizația lumii. Cu acest teritoriu, așa cum este acum, cu suveranitatea noastră, noi putem privi viitorul cu încredere.

Domnilor miniștri, vă rog să ne încuviințați să semnăm acest Tratat cu eventualele declarațiuni care vom fi siliți să le facem în momentul în care îl vom semna.

DI. dr. P. Groza, președintele Consiliului: Domnilor miniștri, vă rog să-mi dați voie să închei această parte din programul nostru de astăzi din ordinea de zi, în primul rând mulțumind domnului ministru de externe pentru ampla expunere pe care a făcut-o, expunere care ne absolvă de sarcina de a comenta acest referat.

Am desprins din această expunere că reprezentanții țării noastre și-au făcut datoria din plin; ei au epuizat toate mijloacele, cu toate argumentele – după cum ați văzut și din memoriul pe care I-au depus în fața Conferinței și care a fost citit aici – toate argumentele pe care le-au putut înșirui pentru a determina o soluție care să salvgardeze interesele noastre și care să nu ne impună sarcini sau obligațiuni nepotrivite, prea greu de suportat.

Această muncă depusă de reprezentanții noștri la Conferința de la Paris și în prealabil face ca să repetăm aici mulțumirea pe care i-am adus-o și să avem conștiința liniștită că mai mult nu se poate face, de unde cred că și hotărârea noastră de a da împuternicirea cerută de domnul ministru de externe pentru semnarea Tratatului de pace trebuie s-o dăm în unanimitate și fără nici o șovăire, urmând ca domnul ministru de externe împreună cu delegații care se vor prezenta la Paris la semnare să cerceteze realitățile de acolo, luând contact cu cei în drept și competenți și să vadă dacă este, cazul unei manifestări de dorință a noastră, în ce formă și cum s-ar putea face aceasta. Rămâne în sarcina acestei delegații întreagă această răspundere.

Un lucru țin să-I subliniez: întreg Tratatul de pace este o unitate. EI nu poate fi divizat. Are, cum spune domnul ministru de externe, părți umbroase și părți luminoase. Noi nu putem să acceptăm numai părțile luminoase și să refuzăm altele care nu ne convin.

Cei care ne vor face critică și vor fi destui de aceștia, să știe însă că noi ne-am făcut datoria nu numai în decursul tratativelor pentru pace, dar noi ne-am făcut datoria și prin munca noastră de guvernare. Începând de la 6 martie 1945 și până la semnarea acestui Tratat, noi am urmărit consecvent o linie politică a adevăratei democrații și care linie politică a determinat în cea mai mare parte rezultatele obținute, părțile luminoase ale acestui Tratat, începând cu dobândirea în întregime a Ardealului de nord și până la obținerea integrală a suveranității statului nostru, prin eliminarea părților de care vorbea domnul ministru de externe, dictatul de la Viena, tratatul minorităților.

Politica noastră democrată față de popoarele conlocuitoare a dus în mare parte la acest rezultat.

Deci, încă o dată credem că putem depăși la ultimul act de formalitate, la semnarea Tratatului de pace, cu conștiința că am făcut tot ce este posibil pentru a salva interesele țării. În fond, sarcinile sunt grele și mari. Vom face totul ca să ne respectăm semnătura. Dar aceste sarcini vor fi cu timpul lichidate. Ceea ce rămâne însă, iară ca o unitate, cu hotarele ei așa cum sunt, este de ajunsă temelie pentru ca să pășim uniți la reconstrucție, pentru ca să creăm condiții de viață nouă pentru poporul nostru și pentru popoarele conlocuitoare. Depinde numai și numai de munca noastră, de hotărârea noastră de a lucra înainte în slujba progresului si prosperității acestei țări pe care o vedem iarăși suverană, pentru ca pe lângă toate sarcinile s-o vedem pe linie istorică într-o formațiune capabilă de a trăi, cu toate catastrofele prin care a trecut și care puteau crea o altă situațiune tragică și pentru țară și pentru neamul nostru.

Cu aceasta am încheiat discuțiunile asupra acestui punct din ordinea de zi.