15.CONVENȚIA DE COLABORARE CULTURALĂ ÎNTRE ROMĂNIA ȘI UNGARIA

(extrase)

Adoptată: 25 noiembrie 1947, la București.

Text: Monitorul Oficial nr. 94 din 21 aprilie 1948 (ratificată prin Legea nr. 116 din 19 aprilie 1948).

Guvernul Român pe de o parte,

Guvernul Republicii Maghiare pe de altă parte,

În dorința lor de a încheia o Convenție de colaborare culturală în spiritul luptelor seculare tradiționale duse în comun împotriva cotropitorilor care atentau la libertatea, independența și suveranitatea popoarelor lor,

și fiind convinse că, controversele izvorâte din învrăjbirea națională din trecut, ca și din propaganda mincinoasă, calomnioasă, anti-progresistă dusă de către guvernele reacționare din trecut și de cercurile imperialiste, au împiedecat ca cele două popoare să-și cunoască mai temeinic cultura, precum și schimburile culturale libere, care sunt menite să promoveze progresul și sunt potrivnice provocatorilor de război ai acelorași cercuri imperialiste,

călăuzite de dorința ca, prin cunoașterea reciprocă a rezultatelor manifestațiunilor științifice, literare, artistice, pe tărâmul învățământului și în general a tuturor manifestațiunilor culturale, să adâncească legăturile de prietenie existente între România și Ungaria,

să ușureze și să armonizeze și mai mult încadrarea lor reciprocă în puternicul front al culturii progresiste, care asigură calea păcii, democrației, libertății și independenței popoarelor lor,

au hotărât să încheie un acord de colaborare culturală și, în acest scop, au numit în calitate de plenipotențiari:

Guvernul României pe dl Octav Livezeanu, ministrul informațiilor,

Guvernul Republicii Ungare pe dl dr. Gyula Ortutay, ministrul cultelor și instrucțiunii publice, care, după ce au schimbat între ei deplinele lor puteri, în bună și cuvenită formă, au convenit asupra celor ce urmează:

CAPITOLUL I

Art. 1. – Părțile contractante se vor strădui să promoveze toate acele eforturi care duc la cunoașterea temeinică și reciprocă a popoarelor lor. Ele vor combate efectele propagandei fasciste și ale spiritului imperialist șovin și de subjugare națională sau rasială, înlăturând din manifestările lor culturale, științifice și educative tot ce este susceptibil să atingă demnitatea celuilalt popor al părții contractante și să trezească resentimente în el.

Art. 2. – Fiecare parte contractantă va avea cea mai mare solicitudine față de tot felul de instituții culturale, științifice, de învățământ în limba maternă, artistice și de educație fizică ale naționalităților celeilalte părți din țara sa, în baza perfectei egalități de drepturi ale cetățenilor din fiecare Stat, în spiritul progresului și consolidării democrației în cele două țări.

(...)

Art. 4. – Guvernul Român va înființa sub conducerea sa, un institut de cultură maghiară la București cu filiala la Cluj, iar Guvernul Maghiar va înființa, sub conducerea sa, un institut de cultură română la Budapesta, cu filiala la Debrecin. Aceste institute vor deservi, pe baza reciprocității, scopul colaborării culturale dintre cele două State, prin cercetări științifice, cursuri, expoziții ocazionale și permanente, librării, biblioteci și arhive destinate studierii acelor domenii la care se referă această convenție; prin studierea reciprocă a vieții și culturii popoarelor, prin organizarea serviciului reciproc de informații culturale, care deservește regulat și permanent presa, instituțiile și personalitățile vieții culturale.

Art. 5. – Fiecare parte contractantă va depune toate sforțările să creeze, după posibilități, în Universitățile și școlile sale superioare, catedre și lectorate pentru limba, literatura, istoria celuilalt popor și pentru alte materii de studiu, menite să dea cunoștințe juste asupra celeilalte țări.

(...)

Art. 12. – Părțile contractante doresc să îngrijească, ca, în viitor, în manualele didactice sau în orice tipărituri să se evite tot ceea ce ar duce la deformarea sau falsificarea realității și care ar prezenta într-o lumină nefavorabilă cealaltă țară, precum și revizuirea, dacă este cazul, a manualelor și a altor tipărituri de uz general.

CAPITOLUL II

Art. 13. – Pentru aplicarea în practică a scopurilor mai sus enumărate, părțile contractante vor înființa o comisie mixtă de 16 membri, cu două secțiuni, una română și alta maghiară; compuse fiecare din câte 8 membri. Scopul și competența acestei comisii are caracter consultativ, de inițiere și de supraveghere. În cadrul misiunii de mai sus, comisiunea mixtă va putea înainta Guvernelor părților contractante, propuneri de ordin principial, care vor fi realizate de ele în măsura posibilităților.

(...)

Art. 22. – Prezenta convenție va fi ratificată. Instrumentele de ratificare vor fi schimbate la Budapesta. Începând de la această dată, ea va rămâne în vigoare timp de 5 ani. Dacă niciuna dintre părțile contractante nu va denunța convenția cu cel puțin 6 luni înainte de expirarea termenului, ea se va considera prelungită în mod automat, totdeauna pe încă 5 ani.

Drept care, împuterniciții celor două State au semnat prezenta convenție și au învestit-o cu sigiliile lor.

Întocmită în două exemplare autentice, în limba română și maghiară, la București, în ziua de 25 Noemvrie 1947.

Pentru România:
Octav Livezeanu
Ministrul informațiilor

Pentru Ungaria:
Dr. Gyula Ortutay
Ministrul cultelor și al instrucțiunii publice